Errores de discriminación fonética.
En mi cole, mañana, celebramos Halloween.
Mi disfraz de bruja está megapreparado y hasta tengo tentaciones de ponerme los zapatos dominatrix para ser una bruja como deben de ser las brujas... Disfraz nuevo de bajo asimétrico, gorro a juego y he rescatado unas medias moradas con hebras plateadas de Calcedonia de hace como 5 inviernos. Qué bueno es tener un fondo de armario un pelín hortera.
Para quien piense que es una tradición importada de USA y bla bla bla, pues primero que se informe. Y segundo que en un colegio donde el alumnado es, en un porcentaje significativo, proveniente de una cultura anglosajona es más que lógico trabajas estos aspectos culturales. Y tercero porque sí, oye, ¿Qué necesidad hay de buscar excusas para montar una fiesta? Y no me digan que eso no es español.
Llevamos toda la semana decorando clases, pasillos... Mis nenes han recortado murciélagos en cartulina negra y le han pintado colmillos sangrantes, calabazas en cartulina naranja con muecas horripilantes y los profes hemos estado subidos a escaleras colgando del techo telas de araña la mar de aparentes, de esas que usan estos días para decorar pubs.
Ayer, como tenía superávit de murciélagos y calabazas decidí que iban a quedar geniales en el pasillo, así que salí de clase discretamente, puesto que la maestra de inglés estaba aprovechando el decorado con los niños de primer ciclo de primaria (6 y 7 años) para enseñar el vocabulario propio de la fiesta.
- What's this?
- It's a baaaaaaat- Respondían a coro.
Y así, además de con los murciélagos, con el esqueleto (que está en una postura amenazante por allí), las arañas, las telas de araña, las calabazas, los fantasmas... Hasta que, al ir a meterme de nuevo en clase la maestra me señala y pregunta...
- Who is she?
- She's a teacher - Qué bien se lo saben, pienso, pero mi compi me sorprende.
- Nooooooo, she's a witch- Pero se me cruza un cable y escucho mal.
- ¿A BITCH?- Pregunto, alarmadísima.
La compi de ingles abre y cierra la boca un par de veces antes de caer en que he dicho lo que he dicho.
- ¡No mujer, A WITCH! ¡WITCH! ¡una bruja!
- ¡Aahhhhh! ¡Qué susto! - Me doblo de la risa y mi compi conmigo.
Mi disfraz de bruja está megapreparado y hasta tengo tentaciones de ponerme los zapatos dominatrix para ser una bruja como deben de ser las brujas... Disfraz nuevo de bajo asimétrico, gorro a juego y he rescatado unas medias moradas con hebras plateadas de Calcedonia de hace como 5 inviernos. Qué bueno es tener un fondo de armario un pelín hortera.
Para quien piense que es una tradición importada de USA y bla bla bla, pues primero que se informe. Y segundo que en un colegio donde el alumnado es, en un porcentaje significativo, proveniente de una cultura anglosajona es más que lógico trabajas estos aspectos culturales. Y tercero porque sí, oye, ¿Qué necesidad hay de buscar excusas para montar una fiesta? Y no me digan que eso no es español.
Llevamos toda la semana decorando clases, pasillos... Mis nenes han recortado murciélagos en cartulina negra y le han pintado colmillos sangrantes, calabazas en cartulina naranja con muecas horripilantes y los profes hemos estado subidos a escaleras colgando del techo telas de araña la mar de aparentes, de esas que usan estos días para decorar pubs.
Ayer, como tenía superávit de murciélagos y calabazas decidí que iban a quedar geniales en el pasillo, así que salí de clase discretamente, puesto que la maestra de inglés estaba aprovechando el decorado con los niños de primer ciclo de primaria (6 y 7 años) para enseñar el vocabulario propio de la fiesta.
- What's this?
- It's a baaaaaaat- Respondían a coro.
Y así, además de con los murciélagos, con el esqueleto (que está en una postura amenazante por allí), las arañas, las telas de araña, las calabazas, los fantasmas... Hasta que, al ir a meterme de nuevo en clase la maestra me señala y pregunta...
- Who is she?
- She's a teacher - Qué bien se lo saben, pienso, pero mi compi me sorprende.
- Nooooooo, she's a witch- Pero se me cruza un cable y escucho mal.
- ¿A BITCH?- Pregunto, alarmadísima.
La compi de ingles abre y cierra la boca un par de veces antes de caer en que he dicho lo que he dicho.
- ¡No mujer, A WITCH! ¡WITCH! ¡una bruja!
- ¡Aahhhhh! ¡Qué susto! - Me doblo de la risa y mi compi conmigo.
Si es que tienes una mente muy sucia.....jajjajaja
ResponderEliminarSi es que hay algunas palabras en inglés con las que hay que tener un cuidado como beach y bitch o sheet y shit. Con estas cosas es imposible aprender inglés.
ResponderEliminar