Enseñanza del español al alumnado extranjero: Un caso real, en un aula real

En los colegios, hoy en día nos encontramos alumnos de todos los tamaños, colores, orígenes... e incluso formas de hablar. Y todo esto debe ser tenido en cuenta a la hora de enseñar. Sin embargo, por mucho que la teoría me diga que debo enseñar vocabulario con dibujitos y experiencias reales, el argot andaluz (y lo que no es andaluz) tiene tantos matices que a ver qué hacemos para entendernos.

Mi aula acoge cada mañana a diez niños y niñas de entre 8 y 9 años (niños con mucho sueño a las nueve de la mañana y con mucha hambre antes de las dos) y, entre ellos, tengo un nene inglés (rubio, flemático y con unos puntos que a veces parece de Cádiz) y un gitanillo fornido y morenillo. Como la maestra tiene una guasa que ni puede con ella los he sentado juntos.

El otro día los puse a trabajar por parejas y mi niño rubio a veces tiene un ramalazo vaguete que desespera al más pintado. Así que mi gitanillo, desesperado, le dijo a mi rubio (pongan su mejor acento andaluz al decir estas palabras):

- "AAAAaaaaamoooo, ¡enga ya, padre! - Traducción al castellano "vamos, venga ya, chico"

Pero mi rubio que lleva poco tiempo en España me arrugó la nariz y me suelta (Pongan acento guiri):

- ¿Por qué dise J "padre"? No soy padre, de nadie, no soy padre...

Se lo explicaron los demás chiquillos, porque yo no podía hablar.

Lo de cogerse las cosas al pie de la letra es mucho de este nene. Además de perrete es un poco gritón, y suelta unos chilliditos agudos cuando te descuidas, cuando lo empujan, o cuando hay algo que lo sobresalta.

El otro día (con mi eterno resfriado, lloviendo, cuatro horas seguidas con los niños...) me suelta un chillido tremendo.

- AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAhhhhh! - suelta el rubio tocándose el brazo- ¡Me he ampujadow!

- Por Dios, J, es "me han empujado, no "me he empujado" y haz el favor de no pegar más "chillíos", que pareces una loca.

Yo me quedo tan pancha, pero él me pregunta.

- ¿Loca es personaw loca?

Lo pienso por un momento, y decido mentir y no enseñarle ese tipo de vocabulario.

- Sí amor, una persona loca que está todo el día dando voces.
- Vale.


¬¬'

Comentarios

  1. Si es que me los estoy imaginando y me meooooooo jajajajaja!!!

    Y anda que tú no tienes guasa... Oye, lo mismo si se hacen coleguillas el guiri y el gitanillo, de mayores pueden ser un dúo bastante peculiar jaja!!

    Un besete guapa, buen finde!

    ResponderEliminar
  2. Buenas Lileth! Llevo leyéndote en silencio desde hace un tiempo y ya hoy después de leer esta buenísima entrada es que te tengo q comentar porque me veo totalmente reflejada! Este curso no estoy trabajando aún pero estos dos últimos cursos he estado trabajando en Fuerteventura y tú por experiencia también sabes que en las islas esto de las multiculturalidad está a la orden del día! Como anecdota contarte que yo cuando se portaban mal o hacían algo mal soltaba un "FATAL, FATAL", por inercia, pues el curso pasado tenía una irlandesa de 3 años,H,que acabó diciendo: "FATAL, FATAL" con mi mismo tono o decir el fonema Z (Color AZZZZZUL) Esto último hacía que mis compañeros canarios dijeran:"Cómo se nota que la maestra es peninsular!" ;)
    Ya aprovecho y te invito a pasarte por mi blog (me monté mi miniempresa este curso porque la consejería canaria no está por la labor de nombrarme este año...)
    Saludos!!
    Mar(de Cádiz)

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Mi niño no presta atención y se distrae en clase

Lunes preprimaveral, no vamos del todo mal

Dress Code para maestras (y maestros)